乐游原

春梦乱不记,春原登已重。

青门弄烟柳,紫阁舞云松。

拂砚轻冰散,开尊绿酎浓。

无悰托诗遣,吟罢更无悰。

译文

春天的梦因为脑子混乱记不得了,登上原野的时候发现春天已经很深了。

在青门里揉捏柳枝,在紫阁中看松树耸入云中。

轻轻擦拭砚台使上面的薄冰,再将新酿的醇酒倒入杯中。

心里的无味只有寄托于诗中,可是吟诗之后内心又归于无味了。

注释

春梦:春天的梦。

春原:春天的原野。

青门:泛指归隐之处。

烟柳:烟雾笼罩的柳林,也泛指柳树。

紫阁:指仙人或隐士的住所。

云松:白云和松树,古时多为隐居者视为伴侣。

开尊:即“开樽”,举杯饮酒。

绿酎(zhou四声):新酿的醇酒。

悰(cong二声):心情,思绪。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ...

()

猜你喜欢

零露润枯桑,运回辞故枝。栖禽深婉昵,欲与终因依。

竟夕不相保,何况延晨吹。晶宇垂玉绳,瑶光空陆离。

()
: 弘历

北至晷渐转,南亩雨亦足。代谢无停息,寒暑有起伏。

将冷暄必然,欲凉炎更毒。于焉识橐籥,用以谨机轴。

()

绯衣受天恩,日瞻唐殿驾。

朱三尔何为,欲使两膝下。

()

忆得相逢春未深,别来红雨遍园林。江湖契阔劳清梦,田野栖迟惬素心。

万壑千岩应眺览,五时八教重披寻。天亲无着难兄弟,剪烛何时对榻吟。

()

巧酿河阳满县春,居然尽洗簿书尘。桑间驯雉诚为异,渚畔飞鸥祇渐遵。

良玉自应求即我,明珠宁肯暗投人。冷官窃笑诗情浅,无计能令子建亲。

()

香鞯绣轭急朝昏,李陌桃蹊不尽樽。满席落花人睡起,始知春兴属柴门。

()